Premier voyage : l'Abkhazie

Pour ce premier voyage, direction l'Abkhazie. Etat ayant déclaré son indépendance de la Géorgie en 1992 et reconnu par seulement 9 autres, sa culture et son histoire sont assez méconnues en France. En somme, une excellente première destination.

5/29/2025

Cette première destination illustre parfaitement les difficultés auxquelles on fait face en essayant d'en savoir plus sur certaines cultures dans le monde. Premièrement, l'Abkhazie est un pays relativement peu peuplé, aux alentours de 240 000 habitants en 2022. Deuxièmement, la langue parlée semble être principalement l'abkhaze, qui n'est pratiquement parlé qu'en Abkhazie et qui ne compte qu'un peu plus de 100 000 locuteurs par le monde, même si le russe et le géorgien semblent également largement parlés. Troisièmement, l'Abkhazie a déclaré son indépendance de la Géorgie en 1992, elle-même ayant récupéré son indépendance à la suite de la chute de l'URSS en 1991. Il est donc possible que des auteurs ayant vécu géographiquement en Abkhazie soient référencés comme "russes" ou "géorgiens".

En somme, des auteurs potentiellement peu nombreux, difficiles à identifier et encore plus à traduire.

Pour une introduction générale, j'ai retenu les livres suivants :

  • Improbable Abkhazie, de Léon Colm

  • Abkhazie (Géorgie), Histoire, politique, culture, de Jemal Gamakharia et Lia Akhaladzé

Que j'ai complété avec un témoignage, Mémoires d'un combattant abkhaze de Bekir Ashuba.

Pour la littérature, que ce soit en français ou en anglais, le choix est extrêmement resserré, je n'ai pu identifier qu'un seul auteur, Fazil Iskander. Né à Soukhoumi, la capitale de l'Abkhazie en 1929, et écrivant en russe, Fazil Iskander a accédé à la reconnaissance suite à la publication en1989 de son roman Sandro de Tchéguem, qui lui vaut de recevoir le prix d'Etat de l'URSS. Son nom a été proposé pour le prix Nobel de littérature à deux reprises, ce qui expliquerait les nombreuses éditions francophones et anglophones de ses œuvres. Comme il n'avait pas de concurrence, j'ai retenu trois de ses quatre textes publiés en français :

  • Sandro de Tchéguem, date de publication en Russie incertaine, probablement entre 1983 et 1989

  • La constellation du Chevraurochs, publié en 1966,

  • Les lapins et les boas, date de publication en Russie incertaine,

Voilà pour le premier itinéraire. Si vous avez connaissance de bons livres pour cette destination, n'hésitez pas à me le dire via le formulaire, et sinon, nous nous revoyons d'ici quelques semaines pour le carnet de lecture.